Votre enfant doit être connecté au cycleur pour recevoir le traitement de dialyse péritonéale automatisée.
Nous vous proposons une façon de faire qui peut vous servir de guide; discutez avec votre équipe de soins de l’équipement spécifique utilisé pour votre enfant.
Considérations :
Ces soins doivent être donnés en respectant rigoureusement les mesures d’asepsie enseignées par votre équipe de soins, incluant les procédures de base à effectuer avant de débuter.
Selon les besoins de votre enfant et la programmation effectuée, le cycleur débute le traitement par le sac vide ou le sac de dialysat installé sur le réchaud. Si c’est un sac vide, le cycleur commence par le remplir avec les sortes de dialysat connectées aux lignes poches. Sinon, le cycleur assume qu’il y a un sac plein de dialysat sur le réchaud pour débuter le traitement.
Il est important d’administrer le volume de dialysat recommandé par votre équipe de soins.
Si vous utilisez un modèle de dispositif pour cycleur avec cassette pour enfant, l’extrémité de la ligne patient couvre entièrement l’extrémité de l’extension du cathéter lorsque connectée. Par contre, si vous utilisez un modèle de dispositif pour cycleur avec cassette pour adulte, l’extrémité de la ligne patient ne couvre que partiellement l’extrémité de l’extension du cathéter lorsque connectée; il est donc recommandé d’installer une coquille de protection avec povidone iodée pour protéger la partie exposée de l’extension.
Utilisez chaque sac et tout le matériel nécessaire à la dialyse seulement qu’une fois; jetez tout dialysat inutilisé encore présent dans les sacs.
Dans un délai maximal de 4 heures après l’assemblage du cycleur, selon la fréquence de traitement de dialyse péritonéale automatisée convenue avec votre équipe de soins.
Matériel requis
Petite table, dessus de bureau ou desserte avec une surface lavable : pour déposer le matériel
Savon pour les mains
Papier à mains ou serviette propre
Alcool ou lingette désinfectante (ex : Sani-Cloth®Plus) : pour les surfaces
Masque
Solution nettoyante de chlorhexidine 4% : pour les mains
Gel antiseptique à base d’alcool pour les mains (ex : Stérigel®)
Tampons désinfectants (chlorhexidine 2% et alcool 70% ou alcool 70% seulement, selon les indications de votre équipe de soins) : pour la jonction du capuchon de déconnexion MiniCap
Ligne patient du cycleur avec cassette
Au besoin :
Compresses stériles 4″ par 4″
Coquille de protection avec povidone iodée (si dispositif pour cycleur avec cassette pour adulte est utilisé)
Piqué de protection (bleu) : pour protéger la connexion si votre enfant porte des couches ou a une gastrostomie/jéjunostomie
Référez-vous à votre équipe de soins si le matériel utilisé à la maison ou la séquence des étapes enseignées sont différents de ce qui est décrit dans la méthode de soins.
Selon l’âge et la condition de votre enfant, encouragez toujours son autonomie dans l’exécution de la méthode de soins.
Étape 1: Anticipation
Votre enfant et vous formez une équipe. Favorisez son autonomie par des choix réalistes de gestes qu’il peut poser pour vous aider.
Intégrez le soin dans une routine.
Étape 2: Préparation
Préparez l’environnement : Identifiez un endroit pour effectuer le soin.
Préparez votre enfant :
Obtenez de l’aide au besoin.
Positionnez votre enfant pour bien évaluer de façon sécuritaire le site d’insertion de son cathéter, dans une des positions discutées avec votre équipe de soins, selon son confort, son âge et sa capacité à collaborer.
Sécurité : Suivez bien les étapes qui vous ont été enseignées pour procéder au soin.
Flexibilité : Soyez prêt en tout temps à vous réajuster au besoin, en repositionnant votre enfant ou en l’immobilisant, en changeant de stratégie de distraction et en étant à l’écoute de ses pleurs ou de toutes autres réactions émotives.
Collaboration : Rassurez votre enfant en restant en contact avec lui verbalement et non-verbalement. Reconnaissez ses émotions, soyez patient et sachez reconnaître ses forces. Aidez-le à élargir la perception de ses sensations.
Étape 4: Vérifier la fermeture de l'extension du cathéter
Assurez-vous que l’assemblage du cycleur avec cassette soit bien effectué et qu’il n’y ait pas d’air dans la ligne patient.
Assurez-vous que l’extension du cathéter soit bien fermée : les deux demi-lunes de la partie blanche et de la partie bleu pâle doivent être bien alignées et emboîtées l’une dans l’autre.
Pourquoi ?
Cette étape prévient la contamination de la ligne patient par de l’air ou du liquide.
Étape 5: Désinfecter la jonction de l'extension avec le MiniCap
Ouvrez l’enveloppe des compresses stériles.
Ouvrez l’emballage d’un tampon désinfectant.
Prenez la partie blanche de l’extension d’une main.
Avec l’autre main, essuyez l’extérieur de l’extension à la jonction du MiniCap avec le tampon désinfectant pendant 15 secondes.
Laissez sécher.
N’enlevez pas le MiniCap pour nettoyer en-dessous (l’extrémité bleu foncé de l’extension).
Pourquoi ?
La désinfection élimine la plupart des microbes de cette région avant de faire la connexion avec la ligne patient.
Étape 6: Protéger l'extension
Déposez l’extension sur une compresse ou gardez-la dans vos mains.
Pourquoi ?
Cette étape évite de contaminer l’extension.
Étape 7: Connecter la ligne patient (avec dispositif pédiatrique)
Si votre enfant a un dispositif pour adulte, passez à la prochaine étape.
Enlevez le capuchon protecteur de la ligne patient sans toucher à l’extrémité de la ligne.
Enlevez le MiniCap en le dévissant sans toucher à l’extrémité bleu foncé de l’extension.
Insérez les extrémités l’une dans l’autre et vissez fermement.
Vérifiez si la connexion entre l’extension et la ligne patient est solide.
Passez à l’étape 10.
Pourquoi ?
Cette étape permet de connecter la ligne patient à l’extension du cathéter pour permettre le traitement.
Étape 8: Connecter la ligne patient (avec dispositif pour adulte)
Ouvrez l’emballage de la coquille de protection, si utilisé.
Enlevez le capuchon protecteur de la ligne patient sans toucher à l’extrémité de la ligne.
Enlevez le MiniCap en le dévissant sans toucher à l’extrémité bleu foncé de l’extension.
Insérez les extrémités l’une dans l’autre et vissez fermement.
Vérifiez si la connexion entre l’extension et la ligne patient est solide.
Pourquoi ?
Cette étape permet de connecter la ligne patient à l’extension du cathéter pour permettre le traitement.
Étape 9: Mettre la coquille de protection (si dispositif pour adulte)
Installez une coquille de protection autour de la connexion, si recommandé par votre équipe de soins.
Pourquoi ?
La coquille de protection protège la partie exposée de l’extension du cathéter.
Étape 10: Ouvrir l'extension du cathéter
Avec une main, tournez la partie blanche de l’extension du cathéter dans le sens antihoraire (sens contraire des aiguilles d’une montre).
Avec l’autre main, tournez la partie bleu pâle dans sens horaire (sens des aiguilles d’une montre).
Les deux demi-lunes ne sont plus emboîtées l’une dans l’autre.
Pourquoi ?
Cette étape permet de débuter la dialyse péritonéale automatisée.
Étape 11: Vérifier le système
Ouvrez la pince de la ligne patient.
Assurez-vous que les pinces de tous les sacs soient bien ouvertes.
Vérifiez si les tubulures ne sont pas coudées, pliées ou coincées.
Si votre enfant porte des couches ou a une gastrostomie/jéjunostomie, enroulez un piqué de protection autour de la connexion.
Pourquoi ?
Ces vérifications assurent la bonne circulation des solutions dans le système.
L’installation d’un piqué de protection autour de la connexion permet de la protéger des fuites.
Étape 12: Démarrer le traitement
Appuyez sur le bouton vert GO sur le devant de l’appareil.
Le message « Drainage initial » avec le volume programmé s’affiche à l’écran.
Si le volume de drainage affiché est le bon, appuyez à nouveau sur le bouton GO.
Si le volume de drainage affiché est inexact, ajustez-le selon les recommendations de votre équipe de soins.
Le message « Drainage initial » s’affiche à l’écran puis le traitement débute.
Pourquoi ?
Cette étape permet de débuter le traitement de dialyse péritonéale automatisée par le drainage initial de la cavité péritonéale de votre enfant.
Le soin est terminé. Lavez-vous à nouveau les mains.
Il est important de reconnaître les difficultés vécues pendant le soin mais aussi de terminer sur une bonne note. Aidez votre enfant à se sentir compétent en soulignant sa contribution et rappelez-lui qu’il fait partie de l’équipe.
Écoutez-le lorsqu’il vous parle de ce qu’il a trouvé difficile ou inconfortable pendant la procédure.
Réconfortez–le s’il a de la douleur ou ressent de vives émotions. Remerciez-le d’avoir fait de son mieux. Soulignez ses efforts.
Guidez-le à reconnaître ses forces ayant aidé au succès de la procédure.
Discutez de ce qui devrait être fait de la même façon ou différemment la prochaine fois.
Tenez vos promesses si vous avez promis une récompense.
Fiabilité et stipulation d’exonération :En utilisant ce site, vous reconnaissez avoir pris
connaissance du présent avis de désengagement de responsabilité et vous consentez à l’ensemble de ses modalités.
Avant de prendre toute décision relative à la santé d’une personne ou en cas de questionnement de nature
médicale, consultez d’abord un médecin ou un professionnel de la santé qualifié en mesure de fournir des
recommandations adaptées aux besoins spécifiques du cas. L’information publiée sur ce site ne constitue pas une
recommandation de traitement (préventif ou curatif), une ordonnance ou un diagnostic et ne peut se substituer en
aucun cas à l’avis d’un médecin ou d’un professionnel de la santé qualifié.
Les connaissances médicales et techniques étant en constante évolution, le contenu de ce site est rendu
disponible dans un but informatif seulement. Les collaborateurs de ce site, incluant des experts cliniques en
pédiatrie de partout au Québec, mettent tout en œuvre pour que l’information rendue disponible sur ce site soit
aussi exacte et fiable que possible, sans garantir l’exhaustivité ou l’absence totale d’erreur de son contenu.
Les opinions contenues dans ce site restent sous la seule responsabilité de leur(s) auteurs(s) et ne sauraient
engager les collaborateurs de ce site. Ces opinions ne reflètent pas nécessairement, non plus, le point de vue
officiel des organismes cités ainsi que celui de leurs dirigeants ou mandataires. Les collaborateurs de ce site
ne peuvent assumer et n’assumeront aucune responsabilité pour l’utilisation du contenu publié ni pour
l’information autrement accessible par la consultation de tout lien proposé ou source citée en référence. Toute
citation ou référence à une source externe au présent site est réalisée à titre informatif et n’équivaut en
aucun cas à une approbation ou une réclamation, explicite ou implicite, concernant le contenu ou la validité de
l’information obtenue à partir de cette source externe.
Tous droits réservés :Le contenu du présent site ne peut être reproduit ou diffusé, en tout ou
en partie, de quelque façon que ce soit ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, y compris la
photocopie, enregistrement ou autre, ni mis en mémoire dans un système de documentation de quelque nature que ce
soit qui ne serait pas limité à une utilisation privée sans l’autorisation écrite préalable du détenteur du
droit d’auteur.
Cette formulation générique vous est proposée sous réserve du positionnement quant aux responsabilités pour ce
site. Le cas échéant, nous demeurons disponibles pour vous soutenir dans le cadre d’une question complémentaire.