Soins complexes à domicile pour enfants
https://soinscomplexesadomicilepourenfants.com

Soins de trachéostomie

Comment ça fonctionne?

CANULE TRACHÉALE SIMPLE ET SES COMPOSANTES

Corps de la canule, appelé communément « canule »
  • Partie interne et invisible insérée dans la trachée par la trachéostomie.
  • Sert à garder la trachéostomie ouverte.
  • Permet le transport de l’air entre l’extérieur et l’intérieur et l’aspiration des sécrétions trachéales.
Ailettes ou collerette
  • Partie externe et visible qui se prolonge de part et d’autre de la canule et qui s’appuie sur le cou.
  • Une ouverture est présente sur chaque côté pour laisser passer la bande de fixation (bande Velcro® ou cordons en tissu) qui s’attache autour du cou pour garder la canule trachéale en place.
  • Servent de point d’appui pour les doigts afin de stabiliser la canule lors des soins.
Connecteur ou embout
  • Partie externe et visible de la canule.
  • L’air circule par son ouverture qui permet aussi d’introduire le cathéter pour l’aspiration des sécrétions trachéales.
  • Permet de raccorder le nez artificiel, la valve de phonation, le ballon ventilatoire ou de brancher le respirateur.
Mandrin ou mandrin d’introduction ou introducteur ou obturateur ou mandrin d’obturation
  • Utilisé lors du changement de la canule trachéale.
  • Sert de guide durant l’insertion de la canule pour faciliter sa mise en place dans la trachée.
  • Son bout arrondi permet d’assurer une insertion de la canule en douceur et diminue la possibilité d’irriter la trachée.
  • Doit être retiré immédiatement après l’insertion de la canule car empêche la circulation de l’air.

 

AUTRES TYPES DE CANULES TRACHÉALES

Canule avec ballonnet
  • Ce modèle de canule est équipé d’un ballonnet qui est un petit réservoir souple et invisible de l’extérieur entourant l’extrémité de la canule simple ou de la canule externe. Ce ballonnet peut être rempli d’air.
  • Il comprend un ballonnet témoin, visible de l’extérieur, qui indique le gonflement du ballonnet de la canule qui se trouve à l’intérieur de la trachée.
  • Lorsque le ballonnet est gonflé par le ballonnet témoin, il permet de bloquer le passage de l’air (partiellement ou complètement) vers la bouche et le nez et donc de prévenir les fuites d’air entre la canule et la trachée.
  • Lorsque le ballonnet est dégonflé, il permet à l’enfant de parler et, dans certains cas, de manger et de boire plus facilement.
  • La canule avec ballonnet est principalement utilisée lors de la ventilation invasive assistée ou pour empêcher les sécrétions provenant du nez ou de la gorge de se rendre jusqu’aux poumons chez les enfants plus à risque d’aspiration.
  • Le ballonnet témoin permet de savoir si le ballonnet est gonflé ou non et nous donne des indications sur son bon fonctionnement.
Canule 2 pièces : canules externe et interne
  • Étant plus grosse, la canule 2 pièces est plutôt utilisée chez les adolescents et les adultes.
  • Composée d’une canule externe (placée à l’intérieur de la trachée) et d’une canule interne (qui s’insère dans la canule externe).
  • La canule interne se fixe à la canule externe par un système de verrouillage.
  • La canule interne doit être enlevée puis nettoyée (si réutilisable) ou changée (si à usage unique) à chaque jour ou selon les recommandations de l’équipe de soins.
 
Canule fenêtrée
  • Canule 2 pièces dont la canule externe possède une ouverture (fenêtre) permettant à l’air expiré de faire vibrer les cordes vocales en remontant.
  • Sa canule interne peut avoir une fenêtre ou non :
    • la canule interne fenêtrée permet à l’enfant de parler.
    • la canule interne non fenêtrée permet l’aspiration des sécrétions et l’assistance ventilatoire par respirateur.
  • Étant plus grosses, les canules fenêtrées, sont rarement utilisées chez les petits enfants; elles le sont surtout chez les adolescents.
 523.Fenestrated tracheal cannula.FINAL

ÉQUIPEMENTS SPÉFICIQUES ADDITIONNELS

Nez artificiel (ou filtre échangeur ou échangeur de chaleur et d’humidité)
  • Sert à humidifier, réchauffer et filtrer l’air inspiré en emprisonnant une partie de l’air expiré, humidifié et réchauffé par les poumons, pour qu’il se mélange à l’air inspiré.
  • Utilisé chez les enfants dont la condition le permet.
  • Nettoie l’air inspiré des particules pouvant irriter les poumons.
  • Certains modèles de nez artificiel s’installent sur le connecteur de la canule de trachéostomie et d’autres dans le circuit du respirateur.
  • Peut être utilisé en tout temps mais surtout le jour, lors des transports et particulièrement dehors par temps froid ou dans les endroits où il y a beaucoup de poussière.
  • Utile pour protéger l’entrée de la trachéostomie dans certaines circonstances (pendant le bain ou pour empêcher l’insertion de petits objets).
  • Certains modèles permettent le branchement à l’oxygène.
  • Déconseillé de l’utiliser en même temps qu’un humidificateur chauffant ou à un réservoir d’eau connecté à un compresseur d’air pour humidité car il y a possibilité que votre enfant reçoive trop d’humidité, ce qui peut lui donner de la difficulté à respirer.
  • Déconseillé de l’utiliser chez un enfant connecté à un appareil d’assistance ventilatoire pendant la nuit pour qui l’humidificateur chauffant est plutôt recommandé.
  • Doit être jeté puis remplacé à tous les jours ou plus souvent s’il est rempli de sécrétions ou s’il y a accumulation d’eau.
 524.Arificial nose. FINAL
Coffret trachéal (ou collet trachéal)
  • Sert à humidifier l’air inspiré.
  • Connecté à un réservoir d’eau et relié à un compresseur d’air pour humidité.
  • S’utilise surtout la nuit et durant les siestes.
  • Peut aussi être utilisé pour l’administration de médicaments ou d’oxygène par nébuliseur.
  • S’installe autour du cou en couvrant complètement la trachéostomie.
  • Nettoyez-le une fois par semaine (ou plus souvent au besoin) à l’eau savonneuse tiède non parfumé; rincez à l’eau tiède du robinet et laissez sécher à l’air avant d’entreposer dans un contenant fermé et propre ou une taie d’oreiller en coton.
  • Changez-le aux trois mois ou plus souvent si nécessaire, selon les recommandations du fabricant ou de votre équipe de soins.
 531.tracheal collar.FINAL
Compresseur d’air pour humidité
  • Permet l’administration d’humidité par coffret trachéal connecté à la trachéostomie afin d’éviter la formation de bouchons muqueux.
  • Nécessite un réservoir d’eau déminéralisée pour éviter les dépôts de calcaire qui peuvent s’accumuler avec l’eau bouillie et nuire à la respiration de votre enfant.
  • Comme l’équipement limite les mouvements de l’enfant, il est souvent utilisé la nuit et durant les siestes.
  • L’appareillage doit être bien entretenu pour éviter le développement de bactéries et de moisissures, selon les recommandations du fabricant ou de votre équipe de soins.
 527
Humidificateur chauffant (ou plaque chauffante)
  • Jumelé à un appareil d’assistance ventilatoire pour humidifier l’air qui en provient.
  • Le niveau d’humidité étant plus élevé qu’avec un nez artificiel, il doit être utilisé durant la nuit, les siestes et le plus souvent possible durant le jour.
  • Peut être utilisé avec un coffret trachéal ou une interface ventilatoire.
 540
Valve de phonation (ex : Passy-Muir®, Shiley®)
  • Se fixe sur le connecteur de la canule trachéale et permet de parler tout en laissant circuler l’air.
  • Utilisé chez les enfants dont la condition le permet.
  • La valve est unidirectionnelle (à sens unique) : elle s’ouvre pendant l’inspiration (entrée d’air par la trachéostomie) et se ferme pendant l’expiration; l’air est forcé de sortir par le nez et la bouche après être passé par les cordes vocales, ce qui permet de vocaliser.
  • Augmente la capacité à avaler.
  • Améliore le goût et l’odorat.
  • Retirez la valve avant tout traitement d’aérosolthérapie.
  • Si une canule avec ballonnet est utilisé, ce dernier doit toujours être dégonflé pour utiliser la valve de phonation.
  • Nettoyez la valve à tous les jours à l’eau tiède savonneuse non parfumée; rincez à l’eau tiède du robinet et laissez sécher à l’air avant d’entreposer dans un contenant fermé et propre.
  • Changez la valve si, malgré le nettoyage, elle devient collante, bruyante, a des dépôts noirs ou si elle vibre.
  • Référez-vous aux instructions du manufacturier pour la durée d’utilisation. Une valve bien entretenue devrait durer au moins 2 mois (Passy-Muir®) ou 28 ou 30 jours (Shiley®).
 
Nébuliseur à petit format
  • Permet de donner un traitement d’aérosol humide.
  • Le nébuliseur est un dispositif contenant un médicament sous forme liquide; il est relié à un compresseur d’air qui convertit le médicament en aérosol pour qu’il se rende aux poumons.
  • Le nébuliseur est rattaché à un coffret trachéal ou à une pièce en T ajoutée au circuit du respirateur permettant à l’enfant d’inhaler le médicament.
Inhalateur-doseur (ou pompe ou doseur) avec chambre d’espacement (ou dispositif d’espacement ou espaceur ou Aérochambre® ou tube d’espacement)
  • Permet de donner un traitement d’aérosol-doseur.
  • L’inhalateur-doseur est un dispositif permettant d’administrer un médicament sous forme d’aérosol; il pulvérise de fines particules dans les poumons.
  • L’inhalateur-doseur se compose d’une cartouche métallique insérée dans un étui en plastique; le médicament est contenu dans cette cartouche.
  • Lorsqu’on appuie sur la cartouche vers le bas, elle pulvérise de fines particules de médicament par bouffée.
  • La présence d’une chambre d’espacement permet de ralentir la vitesse à laquelle le médicament est pulvérisé par l’inhalateur-doseur. Le médicament reste dans cette chambre et votre enfant peut l’inspirer pour l’envoyer dans ses poumons.
  • Le traitement par inhalateur-doseur est administré par le connecteur de la trachéostomie ou par le circuit du respirateur.
 529

https://soinscomplexesadomicilepourenfants.com/soutien-respiratoire/soins-de-tracheostomie/

Fiabilité et stipulation d’exonération :En utilisant ce site, vous reconnaissez avoir pris connaissance du présent avis de désengagement de responsabilité et vous consentez à l’ensemble de ses modalités. Avant de prendre toute décision relative à la santé d’une personne ou en cas de questionnement de nature médicale, consultez d’abord un médecin ou un professionnel de la santé qualifié en mesure de fournir des recommandations adaptées aux besoins spécifiques du cas. L’information publiée sur ce site ne constitue pas une recommandation de traitement (préventif ou curatif), une ordonnance ou un diagnostic et ne peut se substituer en aucun cas à l’avis d’un médecin ou d’un professionnel de la santé qualifié.

Les connaissances médicales et techniques étant en constante évolution, le contenu de ce site est rendu disponible dans un but informatif seulement. Les collaborateurs de ce site, incluant des experts cliniques en pédiatrie de partout au Québec, mettent tout en œuvre pour que l’information rendue disponible sur ce site soit aussi exacte et fiable que possible, sans garantir l’exhaustivité ou l’absence totale d’erreur de son contenu. Les opinions contenues dans ce site restent sous la seule responsabilité de leur(s) auteurs(s) et ne sauraient engager les collaborateurs de ce site. Ces opinions ne reflètent pas nécessairement, non plus, le point de vue officiel des organismes cités ainsi que celui de leurs dirigeants ou mandataires. Les collaborateurs de ce site ne peuvent assumer et n’assumeront aucune responsabilité pour l’utilisation du contenu publié ni pour l’information autrement accessible par la consultation de tout lien proposé ou source citée en référence. Toute citation ou référence à une source externe au présent site est réalisée à titre informatif et n’équivaut en aucun cas à une approbation ou une réclamation, explicite ou implicite, concernant le contenu ou la validité de l’information obtenue à partir de cette source externe.

Tous droits réservés :Le contenu du présent site ne peut être reproduit ou diffusé, en tout ou en partie, de quelque façon que ce soit ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, y compris la photocopie, enregistrement ou autre, ni mis en mémoire dans un système de documentation de quelque nature que ce soit qui ne serait pas limité à une utilisation privée sans l’autorisation écrite préalable du détenteur du droit d’auteur.

Cette formulation générique vous est proposée sous réserve du positionnement quant aux responsabilités pour ce site. Le cas échéant, nous demeurons disponibles pour vous soutenir dans le cadre d’une question complémentaire.

Copyright © 2024 Soins Complexes. Tous droits réservés/All rights reserved.